Camper sur les plages de Baja | Beach camping in Baja

Si vous nous suivez depuis un petit bout, vous savez que les plages, on aime et que nous sommes toujours à l’affût d’occasions d’y camper. En venant sur la péninsule de Baja, nous savions qu’il y avait plusieurs possibilités de dormir gratuitement ou peu cher au bord de la mer. Nous en avons profité amplement ! Voici les endroits que nous avons foulés, du Sud au Nord. Vous trouverez les coordonnées GPS sur la carte.

 

If you’ve followed us for a while, you know that we love beaches and are always on the lookout for opportunities to beach camp. Coming to the Baja Peninsula, we knew that there were several possibilities to sleep by the sea for free or pretty cheap. We took full advantage of it! Here are the places we stoped from south to north. You will find the GPS coordinates on the map.

Cliquez sur la carte pour obtenir les coordonnées GPS | Click on the map to get the GPS coordinates

 

Balandra

En débarquant du ferry à La Paz, nous quittons la ville en direction du territoire protégé de Balandra. Magnifique baie peu profonde et longue d’un kilomètre, il est possible de la traverser sans perdre pied. Parfaite pour faire de la planche à pagaie, nous avons pu y observer des poissons colorés, des raies et de petits crabes. 

 

Getting out the ferry in La Paz, we leave the city behind and head to the protected territory of Balandra, a beautiful shallow bay, one kilometer long, it is possible to cross without losing foot. Perfect for paddling, we could observe colorful fish, rays and small crabs.

La baie de Balandra | Balandra Bay

En semaine, l’endroit est très agréable, les fins de semaine sont beaucoup plus achalandées. Attention, tant qu’il y a du vent, cette baie est un paradis mais lorsque ce dernier tombe, les « jejenes » minuscules moustiques de sable passent à l’attaque et traversent même les moustiquaires. Leur piqûre donne une sensation brûlante assez exaspérante. Nous y avons passé quatre nuits, gratuitement. La dernière fut pénible parce que nous étions envahis par de presque invisibles bestioles voraces.

 

On weekdays, the place is very nice, the weekends are much busier. Beware, as long as there is wind, this bay is a paradise but when it falls, the « jejenes » tiny sand mosquitoes are on fire and can get through mosquitoe nets. Their sting gives a burning sensation rather maddening. We stayed here for four nights, free of charge. The last was painful because we were invaded by almost invisible voracious insects.

L’achalandage d’un beau dimanche | Sunday crowd

 
La Ventana

Cette petite municipalité et sa voisine, El Sargento, sont connues pour la régularité des vents et en font un endroit propice aux sports de voile. Lorsque nous y étions en avril l’endroit était presque désert. Par contre, un habitué du coin nous a raconté qu’en hiver, il peut y avoir des dizaines de motorisés stationnés ici.

 

This small municipality and its neighbor, El Sargento, are known for the regularity of winds and make it a good place for kiteboarding and windsurfing. When we were there in April the place was almost deserted. But a regular in the area told us that in winter, there may be dozens of motorhomes parked here.

Tout l’espace, juste pour nous | All the place for us

Les matinées sans vent nous ont permis de pagayer et d’observer les poissons. La température de l’eau est fraîche, à la limite de nécessiter un « wetsuit ». Le vent se lève en mi-journée, les sportifs se pointent avec leur voiles flamboyantes. Dormir ici est gratuit et nous y sommes restés trois nuits. Aucune service sur place mais toutes les commodités sont présentes au village.

 

The windless mornings allowed us to paddle and watch the fish. The water temperature is cool, almost needing to put a wetsuit on. The wind rises in mid-day, the sportsmen are arriving with their flamboyant sails. Camping is free and we stayed here for three nights. No service on site but all amenities in the village.

kitesurfing

 
El Conejo

Changement complet de paysage pour visiter la côte du Pacifique. Au bout d’une route caillouteuse qui passe à travers un ranch, nous arrivons à El Conejo, où il n’y a guère plus que quelques baraques de pêcheurs.

 

A completly different scenery brings us to the Pacific coast. At the end of a stony road that passes through a ranch, we arrive at El Conejo, where there is nothing more than a few fishermen’s barracks.

Une route qui nous a fait hésiter… | the rough road to get there

Le propriétaire vient faire sont tour une fois par jour afin d’empocher nos 100 pesos par nuit. L’endroit, encore une fois désert, nous donne une impression de bout du monde.

 

The owner comes once a day to pocket our 100 pesos a night. The place, once again deserted, gives us an impression of end of the world.

Un autre endroit désert | Once again all by ourself

Il y a des tonnes de coquillages, de fortes vagues et l’eau est froide. Aucune envie de se baigner. Le vent du large est frisquet et nous avons froid, ce qui ne s’est pas produit depuis des semaines ! Nous apprécions les magnifiques couchers de soleil et dormons toutes fenêtres fermées pour deux nuits. Si vous y tenez, des douches à l’eau froide sont disponibles.

 

There are tons of shells, strong waves and the water is cold. No desire to swim. The offshore wind is chilly and we are cold, which has not happened in weeks! We enjoy the beautiful sunsets and sleep all windows closed for two nights. If you stick to it, cold showers are available.

La côte du Pacifique et ses couchers de soleil | Sunset on the Pacific coast

 

Playa Ligüi

De retour sur la mer de Cortez, juste au Sud de la ville de Loreto. Un bel endroit fréquenté par les pêcheurs et encore une fois, malgré les traces de feu et quelques indices que d’autres sont passés avant, nous sommes seuls. La plage est bordée par un marécage et une légère odeur de putréfaction est parfois présente, selon la direction du vent.

 

Back on the Sea of ​​Cortez, just south of the city of Loreto. A nice place frequented by fishermen and again, despite the traces of fire and some clues that others have gone before, we are alone. The beach is bordered by a swamp and a slight smell of putrefaction is sometimes present, depending on the direction of the wind.

À quelques kilomètres de la ville de Loreto | A few kilometers from Loreto

Il fait très chaud, la baignade est agréable et rafraîchissante. L’entrée à l’eau est difficile par la présence de roches glissantes.  Nous y avons passé une nuit en autonomie, gratuitement.

 

It is very hot, swimming is nice and refreshing. Entering in the water is difficult because of the slippery rocks. We stayed for one night, no service and free.

Il a fallu des souliers d’eau pour entrer à l’eau | You need shoes to get in the water

 

El Requeson

Bahia Conception, toujours dans la mer de Cortez, est un endroit très fréquenté en hiver et reconnu pour ses multiples baies à l’eau turquoise. Nous avons choisi Playa El Requeson, pour sa bande de sable reliant une île à marée basse. Encore une fois, la planche à pagaie et l’observation des poissons sont à l’honneur. Je crois même avoir vu une tortue de mer prendre son souffle à deux reprises. Mais j’étais seule sur ma planche au coucher du soleil alors impossible à corroborer.

 

Still in the Sea of ​​Cortez, Bahia Conception, is a very busy place in winter and renomned for its turquoise water bays. We chose Playa El Requeson because of its strip of sand that connects an island at low tide. Again, paddleboarding and fish watching are good activities. I even think I saw a sea turtle twice, but I was alone on my board at sunset, so impossible to corroborate.

Bahia Conception est à ne pas manquer | Bahia Conception not to be missed

À notre arrivée, une dame nous demande 150 pesos pour passer la nuit. Le lendemain, une dame différente nous en demande 100. Sur place, seulement des poubelles, aucun service.

 

Upon arrival, a lady asks us for 150 pesos to spend the night. The next day, a different lady asks us 100. Camping with no service, there is only trash cans.

 

Laguna San Ignacio

Notre emplacement le plus dispendieux et le plus difficile d’accès: le camp de Kuyima, entreprise éco-touristique. Six dollars US par personne incluant les enfants et presque vingt kilomètres de route en planche à laver. Mais l’excursion aux baleines en valait amplement le trouble. Sur place, camping en autonomie et de bonnes douches chaudes produites par énergie solaire. Nous sommes sur le Pacifique, pas de baignade, de beaux paysages et de longues chasses aux coquillages. Nous y sommes restés une nuit.

 

Our most expensive and difficult to access location is Kuyima Camp, an eco-tourism company. Six US dollars per person including children and almost twenty kilometers of washboard road. But the whale-trip was well worth the trouble. On site, camping with no service and good hot showers powered by solar. We are on the Pacific, no swimming, beautiful landscapes and long seashell hunts. We stayed there one night.

Kuyima offre des excursions pour l’observation des baleines grises | Kuyima for grey whales watching

 

La Cueva del Pirata, Camalu.

Notre camping payant le plus abordable de tout le Mexique à 80 pesos pour l’eau, l’électricité et l’accès à un égoût. Bordé par le Pacifique et ses falaises, l’endroit propose des chambres, un restaurant et un petit parc pour enfants. 

 

Our most affordable paid camping in Mexico at 80 pesos for water, electricity and access to a sewer. Bordered by the Pacific and its cliffs, the place offers rooms, a restaurant and a small park for kids.

Camper au bord de la falaise | Camp by the cliff

Agréable à regarder et à écouter | Nice to watch and listen to

Ce qui est singulier, tout est en construction depuis des années. Comme si le projet avait mal été évalué et laissé en plan. Nous y sommes restés quatre nuits. L’endroit est populaire auprès des adeptes de véhicules hors route. Le samedi au village de Camalu se tient un énorme marché aux puces.

 

What is strange, everything has been under construction for years. As if the project had been badly evaluated and left out. We stayed there for four nights. The place is popular with off-road vehicles. On saturdays in the village of Camalu there is a huge flea market.

L’hôtel, à moitié terminé qui offre quand même des chambres et un restaurant | Half built hotel with rooms and restaurant

 


 

Après toutes ces plages, je dois vous avouez que nous avons atteint notre degré de saturation. Nous prenons une pause, quittons la côte à la recherche d’un peu plus de diversité et d’action. Jusqu’à ce que l’envie de voir la mer nous reprenne.

Est-ce que ces plages vous donnent envie de visiter Baja ? Écrivez-nous en commentaire, il nous fera plaisir de vous lire.

 

After all these beaches, I must admit that we have reached our degree of saturation. We take a break, leave the coast looking for a little more diversity and action. Until we feel the need to see the ocean again.

Do these beaches make you want to visit Baja? Write us a comment, it will be our pleasure to read you.

Rouler sa vie

Famille de 4 nomades, nous explorons le monde à bord de notre maison roulante. Family of 4 exploring the world in our house on wheels.

15 Comments:

  1. Bonjour,

    Est-ce que les vélos ont été utiles ou utilisés au Mexique en général ou à Baja en particulier?

  2. Stéphane Messier

    Bonjour et merci de touts ces infos crucial pour notre petite famille a la recherche d’un premier VR et des vacances des plus profitable !! quels sont les mois pour avoir la paix et la tranquillité comme cela ?
    Stéphane

  3. Bonjour la belle équipe d’explorateurs, Je viens de découvrir votre site, excellent. Vous faites un merveilleux voyage. Nous sommes en ce moment sur le continent (côte Pacifique) au Mexique et prévoyons retourner dans la Baya bientôt. Nous connaissons plusieurs de vos suggestions de lieux de camping, mais pas tous. Je ne réussis pas à avoir accès aux coordonnées gps à partir de votre carte. Serait il possible de les afficher à part? Bonne continuité et bonne route. Anne-Marie et Michel

    • Bonjour, avez-vous réussi à avoir les coordonnées GPS, lorsque vous cliquez sur la carte, une liste à gauche apparaît avec le nom des lieux, cliquez sur les noms et les coordonnées GPS apparaissent.

  4. J’aime vous lire……NS encore au Québec

  5. Super interesant. Boys me rappeler de bon souvenir en Baja

  6. Super intéressant .merci de nous partager.

    Marc de Sherbrooke

  7. Un autre article rempli de renseignements intéressants! Merci!

  8. Claude Rondeau Iles aux coudres

    Incroyable tous ces beaux sites et reportages que vous me faites découvrir. Merci,Merci, merci

Faites-nous plaisir, laissez un commentaire