Aéroport de Puerto Vallarta, nos conseils | Puerto Vallarta airport, our tips

Nous sommes rendus bons!

Comme nous sommes stationnaires cet hiver, des membres de nos familles et des amis en profitent pour venir nous visiter. Nous apprécions beaucoup qu’ils viennent et aimons les accueillir à l’aéroport. Nous avons donc appris comment fonctionne le système de transport en commun de la ville de Puerto Vallarta ainsi que les services d’autobus offerts pour se déplacer entre cette dernière et le village où nous habitons, Chacala.

Voici nos conseils afin de faciliter votre atterrissage à Puerto Vallarta ainsi que pour effectuer vos déplacements de façon autonome agrémentée d’un brin d’exotisme. 

 

We are getting pretty good!

As we are stationary this winter, family and friends are coming to visit us. We appreciate their presence and like welcoming them at the airport. So we learned how the Puerto’s Vallarta public bus system works and the easiest way to get to town from our little village, Chacala.

Here are our tips for easy arrival in Puerto Vallarta and to know how to travel independently with a touch of exoticism

L’aéroport de Puerto Vallarta.

 

Prendre des pesos  |  Getting pesos

Plusieurs nous ont demandé s’il fallait se procurer des pesos, la monnaie locale mexicaine, avant de partir. Notre réponse est non. Dans la hall de l’aéroport se trouvent quelques guichets automatiques. Vous pouvez obtenir des pesos avec votre carte de guichet ou de crédit. Nous ne comprenons pas encore tous les détails pour effectuer des retraits au Mexique, parfois une carte fonctionne, l’autre pas, selon l’émetteur de la carte ou le nombre de chiffres dans le NIP. 

Donnez un avis de voyage à votre banque afin que votre carte ne soit pas bloquée à l’étranger et ayez deux options de cartes à utiliser. 

 

Many asked us if they needed to buy pesos, the local Mexican currency, before leaving. Our answer is no. In the airport’s lobby are some ATMs. You can get pesos with your ATM card or credit card. We do not yet understand all the details to make withdrawals in Mexico, sometimes one card works, the other does not, depending on the issuer of the card or the number of digits in the PIN.

Give a travel notice to your bank so that your card is not blocked abroad and have two card options to use.

Lorsque vous sortez des douanes avec vos bagages, vous passez tout près des guichets.

 
Un petit creux?  |  Starving?

Les déplacements en avion étant ce qu’ils sont maintenant, il est possible que vous ayez faim en arrivant. Vous trouverez à vous sustenter à l’aéroport mais nous préférons marcher quelques dizaines de mètres et déguster de délicieux burritos aux crevettes ou au poisson. Le restaurant a de longues heures d’ouverture mais les portes seront clauses tôt le matin. Les sandwichs sont énormes, partagez-en un si votre faim est légère. 

Pour vous y rendre:

  • Sortez de l’aéroport et tournez tout de suite à gauche en longeant la bâtisse.
  • Au bout vous verrez une passerelle piétonnière passant au dessus de la route. Prenez la.
  • Il y a une bonne pente à monter mais aucune marche.

De l’autre côté, vous trouverez le restaurant de burritos Tacón de Marlin. Ils pourront disposer vos valises derrière la caisse si jamais il n’y a pas de place près de votre table.

 

Air travel, being what they are, as it is now, you may be hungry when you arrive. There are restaurants at the airport, but we prefer to walk a few meters and enjoy delicious shrimp or fish burritos. The restaurant has long opening hours, but will be closed early in the morning. The sandwiches are huge, share one if your hunger is light.

To get there:

  • Exit the airport and immediately turn left along the building.
  • In the end you will see a pedestrian bridge. Take it.
  • It goes up above the road but there are no stairs.

On the other side, you will find the Tacón de Marlin burritos restaurant. They will put your bags behind the counter if there is no room near your table.

 

La passerelle à traverser.

 
Les taxis  |  Taxis

Si vous avez beaucoup de bagages, le taxi est la meilleure option pour vous déplacer. Ceux qui se trouvent directement à la porte de l’aéroport sont blancs et ont un permis exclusif pour desservir l’aéroport. Les déplacements fonctionnent par zones à tarif fixe. Ce sont les plus dispendieux. Passez au kiosque d’informations où les tarifs sont affichés et prenez connaissance de celui qui s’applique selon le nombre de passagers et votre destination. Si le montant vous convient, embarquez. Pour un tarif plus abordable, continuez à lire.

 

If you have a lot of luggage, the taxi is the best option to get around. The ones directly at the airport are white and have the exclusivity to serve the airport. Prices are fixed rates, by zones. These are the most expensive. Go to the information booth where the rates are displayed to have a look at the one that applies to your destination. If the price suits you, embark. For a more affordable rate, keep reading.

Les tarifs fixes selon les zones.

 

Pour économiser, marchez quelques dizaines de mètres et optez pour un taxi régulier de la ville, les jaunes. Ceux-ci vous attendent tout près du restaurant de burritos.

  • En sortant de l’aéroport, marchez vers la gauche en longeant l’édifice.
  • Prenez la passerelle pour piétons, passez au dessus de la route.
  • Rendus de l’autre côté, probablement qu’on viendra à votre rencontre pour vous offrir un taxi. Nous n’avons jamais eu à attendre. 

Les Mexicains ont une façon particulière de fixer le tarif d’une course. Le prix tiendra compte de la destination, du nombre de personnes ainsi que du nombres de bagages ! Difficile de vous donner une idée de ce que devrait être un prix honnête pour votre trajet. En ayant en tête les tarifs affichés au kiosque d’informations, négociez et établissez le prix avec le chauffeur avant d’embarquer.

Voici deux exemples de prix:

Une course à destination du Puerto Vallarta Trailer park qui se trouve sur la rue Francia, à mi-chemin entre l’aéroport et le centre-ville a coûté 180 pesos (12$CA) pour 4 personnes et deux valises.

 Le trajet de 90 km, environ 2 heures, jusqu’à Chacala revient à 90$CA.

 

To save money, walk a few dozen meters and opt for a regular city taxi, the yellows. They are waiting for you near the burritos restaurant.

  • Leaving the airport, walk to the left along the building.
  • Take the pedestrian bridge, go over the road.
  • Once on the other side, someone will probably meet you to offer a taxi. We never had to wait.

Mexicans have a special way of setting the price of a ride. They will considere the destination, the number of people and the amount of luggage! It’s hard to give you an idea of ​​what an honest price should be for your trip. Having in mind the rates posted at the information booth, negotiate and establish the price with the driver before boarding.

Here are two examples of prices:

A ride to Puerto Vallarta Trailer Park on Francia Street, halfway between the airport and downtown, cost $ 180 (CA $ 12) for four people and two suitcases.

The 90 kilometers journey, approximately 2 hours, to Chacala is $ 90 CAD.

Les taxis réguliers vous attendent de l’autre côté de la passerelle.

 

En transport en commun direction Sud, vers le centre-ville  |  Using public transport going South towards downtown.

Vous avez peu de bagages et une envie de vivre le quotidien mexicain. Les autobus circulent juste à côté de l’aéroport et passent fréquemment. Préalablement, vous avez identifié votre destination qui se trouve dans le centre-ville ou en direction de celui-ci, vous en connaissez le nom que vous direz au chauffeur avec votre plus beau sourire.

  • Sortez de l’aéroport et marchez vers la gauche en longeant l’édifice.
  • N’empruntez pas la passerelle piétonnière.
  • L’arrêt d’autobus pour aller vers le Sud est au pied de la passerelle piétonnière, au bord de la route.
  • Attendez un autobus blanc et bleu.
  • Les destinations sont écrites sur le pare-brise, si vous y lisez CENTRO, montez à bord.
  • Payez 8 pesos et prenez votre ticket.

Les autobus circulent majoritairement sur le route principale qui est la 200. Les chauffeurs et les passagers sont gentils et prêts à vous aider. Si vous leur dites le nom de votre destination ils vous diront où descendre. Le tarif pour un adulte en février 2018 est de 8 pesos, l’équivalent de 50 cents canadien. Les chauffeurs rendent la monnaie.

 

You have little luggage and want to experience Mexican everyday life. Buses run right next to the airport and pass frequently. Beforehand, you have identified your destination in the city center or in this direction, you know the name of it that you tell the driver with your best smile.

  • Exit the airport and walk to the left along the building.
  • Do not use the pedestrian bridge.
  • The bus stop to go South is at the foot of the pedestrian bridge.
  • Wait for a white and blue bus.
  • The destinations are written on the windshield, if you read CENTRO, get on board.
  • Pay 8 pesos and take your ticket.

Buses mostly run on the main road which is the 200. The drivers and passengers are kind and ready to help you. If you tell them the name of your destination they will tell you where to get off. The rate for an adult in February 2018 is 8 pesos, the equivalent of 50 Canadian cents. The drivers give change.

Arrêt au pied de la passerelle, direction Sud.

 

En transport en commun direction Nord (Nuevo Vallarta, Bucerias, Sayulita)  |  Public transport going North (Nuevo Vallarta, Bucerias, Sayulita)

Le plus au Nord que vous irez en transport en commun est Sayulita, à 38 kilomètres. Pour vous rendre au-delà de cette ville, vous aurez à prendre l’autobus à partir de la centrale d’autobus (voir plus bas).

Votre destination est donc vers le Nord, entre l’aéroport et Sayulita. 

  • En sortant de l’aéroport, marchez vers la gauche en longeant l’édifice.
  • Prenez la traverse à piétons, passez au dessus de la route.
  • L’arrêt d’autobus est au bas de la passerelle.
  • Attendez un autobus vert et blanc.
  • Les destinations sont écrites sur le pare-brise. Si vous n’êtes pas certains, demandez au chauffeur avant de monter.

Les passages sont moins fréquents pour les trajets vers la banlieue mais vous pouvez vous attendre à embarquer dans les trente prochaines minutes. Les tarifs varient selon votre destination, demandez au chauffeur.

 

The most northerly you will travel by public transport is Sayulita, 38 kilometers away. To get beyond this city, you will have to take the bus from the bus terminus (see below).

Your destination is therefore North, between the airport and Sayulita.

  • Leaving the airport, walk to the left along the building.
  • Take the pedestrian crossing, go over the road.
  • The bus stop is at the bottom of the bridge.
  • Wait for a green and white bus.
  • The destinations are written on the windshield. If you are not sure, ask the driver before getting on.

Passages are less frequent for trips to the suburbs but you can expect to board in the next thirty minutes. Rates vary depending on your destination, ask the driver.

 

Le terminus d’autobus (Central Camionera)  |  Bus terminus (Central Camionera)

En dehors du système de transport de la ville plusieurs compagnies offrent des services à partir de Puerto Vallarta. Le terminus se trouve à 3,5 de l’aéroport. De là, vous avez une panoplie d’options pour partir à l’aventure. Pour vous déplacer vers le Nord, la compagnie Pacifico offre le trajet vers Tepic ou Guadalajara et l’autobus fait un arrêt aux abords des villages sur cette route.

Un taxi jaune, pour 5 personnes et 4 bagages nous a coûté 100 pesos à partir de l’aéroport, pour nous rendre à la station d’autobus.

Un billet avec la compagnie Pacifico pour se rendre à Las Varas, qui est voisin de Chacala, est 170 pesos.

 

Apart from the city’s transportation system several companies offer services from Puerto Vallarta. The terminus is 3.5 from the airport. From there, you have a wealth of options to go on an adventure. To go North, Pacifico offers the trip to Tepic or Guadalajara and the bus stops near the villages on this road.

A yellow taxi, for 5 people and 4 bags cost us 100 pesos from the airport, to get to the bus station.

A ticket with Pacifico to get to Las Varas, which is near Chacala, is 170 pesos.

 

La location de voiture  |  Renting a car

Des membres de notre famille ont choisi la location de voiture pour leur séjour. Ils ont trouvé un tarif abordable sur le web et ont finalisé la transaction sur place. Conduire au Mexique nécessite une assurance responsabilité civile émise par une compagnie mexicaine. La plupart des assurances offertes par les compagnies de carte de crédit ne conviennent pas. Cette situation est singulière à chaque individu alors notre conseil est de bien vous renseigner auprès de votre fournisseur. Les voitures de location sont disponibles directement à l’aéroport. Pour nos conseils sur la conduite automobile au Mexique, c’est par ici.

 

Members of our family have chosen to rent a car. They found an affordable rate on the web and finalized the transaction on the spot. Driving in Mexico requires liability insurance issued by a Mexican company. Most insurance offered by credit card companies are not suitable. This situation is singular to each individual so our advice is to find out from your supplier. Rental cars are available directly at the airport. For our advice on driving in Mexico, it’s here.

 

Uber.

Les services de transport Uber et Cabify sont disponibles dans plusieurs villes mexicaines. Nous en avons fait l’expérience à Guadalajara ainsi qu’à Mérida de façon efficace et simple. Ce service est aussi disponible à Puerto Vallarta mais la ville est tellement facile à parcourir en transports en commun ou à pieds, nous n’avons pas eu l’occasion de l’utiliser.

 

Uber and Cabify services are available in several Mexican cities. We have experienced this in Guadalajara as well as in Mérida in an efficient and simple way. This service is also available in Puerto Vallarta but the city is so easy to travel by public transport or on foot, we have not had the opportunity to use it.

 


Vous êtes maintenant outillés pour vous déplacer à la mexicaine. Même si vous logez dans un tout-inclus, sortez de votre « resort » et allez explorer. La ville est belle, le transport en commun est efficace, rapide, abordable et sécuritaire. Ça brassera certainement un peu, ça fait partie du plaisir !

Vous avez des questions? N’hésitez pas à communiquer avec nous, en partageant un commentaire ou par le formulaire de contact.

 

You are now ready to get around in a mexican way. Even if you stay in an all-inclusive, get out of your resort and go exploring. The city is beautiful, public transport is efficient, fast, affordable and safe. It will certainly brew a little, it’s part of the fun!

You have questions? Feel free to contact us, by sharing a comment or by the contact form.

 

 

 

 

 

 

 

Rouler sa vie

Famille de 4 nomades, nous explorons le monde à bord de notre maison roulante. Family of 4 exploring the world in our house on wheels.

6 Comments:

  1. Informations très pertinentes et utiles, merci beaucoup.

  2. Merci beaucoup! Nous avons beaucoup voyagé mais ce sera notre premier séjour à Puerto Vallarta. Les renseignements et conseils sont utiles, et concis. Je vais certainement référer nos amis voyageurs à votre site.

  3. Merci de vos informations!! Génial
    Avez vous des excursions aventures a offrir ou référer en dehors des sentiers battus et des chaînes hôtelières.
    Merci

  4. WOW!!!!! Vraiment génial comme site internet!! Nous partons au mois de novembre avec 2 enfants en bas âge à Puerto Vallarta (2 ans 1/2 et 2 mois). Grâce à votre site, nous sommes prêts à nous déplacer aisément dans la ville, et ce, sans location de voiture.
    Un gros merci!!!

    Julie

Faites-nous plaisir, laissez un commentaire